15. kol 2012.

GEOGRAFIJA - Imena gradova na različitim jezicima: Venecija na češkom? Benátky!

Most Rialto u al-Bunduqīyi
Većina gradova u Evropi ima različita imena u različitim jezicima. Neki gradovi su prošli promjenu imena zbog političkih i drugih razloga. Ovaj Wikipedijin članak pokušava prikazati sva poznata različita imena za sve veće evropske gradove. Članak također uključuje neke manje gradove koji su važni zbog svog položaja ili historije.

U članku su popisani i gradovi Turske, Kipra te svih republika bivšeg Sovjetskog Saveza. Brojni važni gradovi smješteni u mediteranskom bazenu su također uključeni.

Ovaj članak ne pruža nikakvo mišljenje o tome kakvo je ili kakvo je bilo "izvorno", "službeno", "stvarno" ili "ispravno" ime nekog grada. Gradovi su popisani abecedno po svojem trenutačno najpoznatijem imenu u našem jeziku. 

Strana imena koja su jednaka svojim našim ekvivalentima mogu biti popisana kako bi omogućila odgovor na pitanje "kako glasi ime na…"?

Tako na primjer Trogir se na talijanskom kaže - Trau, Šibenik na mađarskom - Sebenico, Štokholm na finskom - Tukholma, Sarajevo na turskom - Saraybosna, itd. 

Nema komentara:

Objavi komentar